рок-переводы->
НАЗАД

:: Yesterday (t) LXE

BEATLES

Справка. C "Битлов" начинали все РРокеРРы, начинавшие в шестидесятые, и почти все из начинавших впоследствии. Несмотря на это, русский рок довольно беден прямыми реконструкциями их текстов. Гипотетическая причина: первый блин, как известно, кока-комом, и первая любовь оказывалась в положении первого блина, сжигаемого в переходном возрасте на правах наивного раннего творчества.

"Битлзы наизнанку" упоминаются в книжке "Симметрия" про симметрию. Собирателям архивов русского рока (каковыми мы не являемся) известна публикация в газете "Советский колхозник", в которой ансамбль "Бителс" расхвалили как классово и идеологически полезный. Класс классом, но переводить Beatles все же рекомендуется под настроение: этот процесс, как синтез аммиака, почти не поддается катализу.


\\ источник: Yesterday

Если бы
Разметало ветром все следы
Я смотрю в окно полет слюны
Стук рамы справится с любым

Как-то вмиг
Я запнулся и, похоже, вник
Я уткнулся лбом в холодный мир
И до земли десятки миль

Где мне
Знать, кому это снится,
Чей день пробил?
Ветер -
Как подъехавший снизу
Автомобиль...

Если бы
Знать, что сами мы не местные
Карты с рук сбывали вместе мы
За нами лишь квадрат стены

Кафедра рок-переводов НИИФиГа